6 juil. 2012

[Kwot] Sur la terre, sous le ciel (Pentti Holappa)


    «    Dans l'anneau d'air il y a des trous que les rayons traversent
           Le soleil grille dangereusement et sans pitié jette dans le néant
           chaque enfant d'Icare, prisonnier de la pesanteur

           Seuls quelques vaisseaux spatiaux se sont évadés de la prison
           et s'il en parvenait un regard, comme on n'en reçoit pas de là-bas,
           le Soleil ne serait plus qu'une maigre étoile dans la grande nuit

           Le vaisseau fragile fut soudé par des ouvriers métallurgistes
           Les lourdes mains l'ont mis au monde lentement, prudemment
           en même temps que dans quelques cerveaux les idées réfutaient
           toutes les distances

           Le métallurgiste ne fait pas seulement. Il entend quasi-
           ment ce qu'il fait
           même si les ingénieurs pensent qu'il n'est qu'un outil borné,
           comme l'ingénieur est un métallo lourdaud pour le mathématicien

           Nous comprenons tout, nous ne comprenons rien à vrai dire
           le vertige nous gagne quand nous regardons le sol ou le ciel, car
           en tous sens le monde est profond - plus encore,
                                                                                   il est sans fond   »

    Extrait de Sur la Terre, sous le ciel, Pentti Holappa
    Traduit du finnois par Gabriel Rebourcet
in Il pleut des étoiles dans notre lit,
        recueil de poésie du Nord - Poésie / Gallimard 

Aucun commentaire: