26 févr. 2007

[Loud!] La Disparition


L'un scribouillard (par Bilal)

< On causa un jour jadis, mon papa, mon frangin, moi, du plus puissant bouquin jamais lu par nous. Nous tombions d’accord sur l’important d’offrir au lisant l’innovation, ainsi qu’un plaisir pur au contact du schmilblick, un script motivant mais profond, à l’instar d’un bon polar, quoi. «  Jamais roman n’a paru à l’abord initial aussi confus qu’un manuscrit fait par un scribouillard du courant Oulipo, mais pourtant si distrayant au final. Son nom ? La Disparition ! ». Ainsi parla mon frangin.

Moi, non convaincu, tiraillant illico pour savoir la raison d’un si prompt parti, l’accablant tant qu’il finit par ourdir l’ingrat non-dit, satisfaisant ma soif. Fort du savoir ainsi conquis, j’abordai dans un hamac mou l’action. J’arrivai tantôt à la fin du roman, dont, j’avouais, l’atout subtil – l’art sibyllin – surpassait tout bouquin lu par moi auparavant, un coup hilarant, un coup passionnant. La narration m’accabla par moult mots  incongrus pour qui j’ai dû parfois sortir un dico. L’oubli m’apparaissait trop colossal, la trahison du disparu m’apparaissant tantôt par allusions, substitutions il fallait au fond un lisant naïf, non au courant du fol combat d’un G. P. Il fallait par la proposition ouvrir un battant, à qui pourrait fournir la solution nonobstant un surplus d’apport informatif sur la disparition. Vint donc mon attisant discours sur l’intriguant roman, où j’alarmai mon public du fatal noyau manquant au manuscrit, sans pour autant lui fournir aucun nom ni soupçon trop imposant sur qui disparut.

Car oui, « un rond pas tout à fait clos finissant par un trait horizontal » suffit parfois à saisir la Loi qui guida la main du narrant... Aussi sûr : Giorgio Priccio nomma son parcours narratif La Disparition, non par sursaut d’humour, ni pour l’attrait du mot, fort banal, mais justifiant par là son oubli, son souci, son filon, d’un mot, son travail. Pourquoi donc traduit-il trois, cinq, six, non, vingt, citations du français à l’anglais ? Oui, pourquoi tant d’insultants faux-fuyants ? Il taira, à l’instar du Sphinx, jusqu’à la fin son fascinant alibi. Toi, lisant friand d’art, mordu du mot disparu, si, lisant mon baratin, t’arrachant jusqu’aux tifs, à tout prix voulant savoir l’obscur motif, tu n’as plus à languir, mais à, illico, ouvrir l’original roman ! >

2007, pour le journal du lycée